FS-2999 --resolve
This commit is contained in:
parent
e607552060
commit
1c3001f8dd
|
@ -35,6 +35,8 @@
|
|||
</ascii>
|
||||
<phonetic-ascii>
|
||||
<prompt phrase="Espacio" filename="32.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Almohadilla" filename="35.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Asterisco" filename="42.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Punto" filename="46.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Alpha" filename="97.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bravo" filename="98.wav"/>
|
||||
|
@ -186,13 +188,13 @@
|
|||
<prompt phrase="Inicio de sesión incorrecto." filename="vm-fail_auth.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bienvenido a su buzón de voz." filename="vm-hello.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Adiós" filename="vm-goodbye.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor grabe su nombre después de la señal, pulse cualquier tecla o deje de hablar para poner fin a la grabación." filename="vm-record_name1.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor grabe su nombre después de la señal. Pulse cualquier tecla o deje de hablar para poner fin a la grabación." filename="vm-record_name1.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Elija un saludo entre 1 y 9." filename="vm-choose_greeting_choose.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Valor inválido." filename="vm-choose_greeting_fail.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Demasiados intentos fallidos." filename="vm-abort.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para cambiar su contraseña..." filename="vm-change_password.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Grabe su saludo después de la señal, pulse cualquier tecla o deje de hablar para poner fin a la grabación." filename="vm-record_greeting.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Grabe su mensaje después de la señal, pulse cualquier tecla o deje de hablar para poner fin a la grabación." filename="vm-record_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Grabe su saludo después de la señal. Pulse cualquier tecla o deje de hablar para poner fin a la grabación." filename="vm-record_greeting.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Grabe su mensaje después de la señal. Pulse cualquier tecla o deje de hablar para poner fin a la grabación." filename="vm-record_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...no está disponible." filename="vm-play_greeting.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Urgente nuevo." filename="vm-urgent-new.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Nuevo" filename="vm-new.wav"/>
|
||||
|
@ -222,34 +224,60 @@
|
|||
<prompt phrase="...no está disponible." filename="vm-not_available.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Mensaje número..." filename="vm-message_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Eliminado" filename="vm-deleted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su grabación es demasiado corta, por favor intente de nuevo." filename="vm-too-small.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su grabación es demasiado corta. Por favor intente de nuevo." filename="vm-too-small.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...en la bandeja de entrada." filename="vm-in_folder.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para devolver la llamada..." filename="vm-return_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Urgente" filename="vm-urgent.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este buzón está lleno. Por favor intente llamar mas tarde." filename="vm-mailbox_full.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bienvenido a su nuevo buzón de voz. Para escuchar el tutorial y configurar su buzón, pulse 1. Para saltarlo pulse 2." filename="vm-tutorial_yes_no.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Necesito grabar su nombre y apellido. Esta grabación se usará entre otros en el servicio de directorio." filename="vm-tutorial_record_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su número de identificación personal o PIN sirve para impedir a terceros el acceso a sus mensajes. Desea cambiar su PIN ahora?" filename="vm-tutorial_change_pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su número de identificación personal o PIN sirve para impedir a terceros el acceso a sus mensajes. ¿Desea cambiar su PIN ahora?" filename="vm-tutorial_change_pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="La persona con la que intenta hablar no está disponible y no tiene buzón de voz." filename="vm-not_available_no_voicemail.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor, introduzca la extensión de destino para remandar este mensaje." filename="vm-forward_enter_ext.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...seguido de almohadilla." filename="vm-followed_by_pound.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...seguido de..." filename="vm-followed_by.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ha sido cambiado a..." filename="vm-has_been_changed_to.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="marcado nuevo" filename="vm-marked_new.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Esa fue una extensión inválida." filename="vm-that_was_an_invalid_ext.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No hay más mensajes." filename="vm-no_more_messages.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="de" filename="vm-from.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="último" filename="vm-last.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="siguiente" filename="vm-next.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="recibido" filename="vm-received.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="recuperado" filename="vm-undeleted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para borrar este mensaje..." filename="vm-delete_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para añadir una introducción a este mensaje..." filename="vm-forward_add_intro.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para marcar este mensaje como nuevo..." filename="vm-mark_message_new.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para escuchar el encabezado del mensaje..." filename="vm-message_envelope.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para escuchar el mensaje siguiente..." filename="vm-play_next_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para escuchar el mensaje previo..." filename="vm-play_previous_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para repetir este mensaje..." filename="vm-repeat_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para guardar este mensaje..." filename="vm-save_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para mandar este mensaje ahora..." filename="vm-send_message_now.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para remandar este mensaje..." filename="vm-to_forward.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para grabar un saludo..." filename="vm-to_record_greeting.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para recuperar este mensaje..." filename="vm-undelete_message.wav"/>
|
||||
</voicemail>
|
||||
<directory>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca las primeras letras del nombre buscado." filename="dir-enter_person.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...apellido..." filename="dir-last_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para buscar por..." filename="dir-to_search_by.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...nombre..." filename="dir-first_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No hay resultados que coincidan con su busqueda." filename="dir-no_matching_results.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...resultados coinciden con su busqueda." filename="dir-result_match.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su busqueda genera demasiados resultados." filename="dir-too_many_result.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No hay resultados que coincidan con su búsqueda." filename="dir-no_matching_results.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...resultados coinciden con su búsqueda." filename="dir-result_match.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su búsqueda genera demasiados resultados." filename="dir-too_many_result.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No hay más resultados." filename="dir-no_more_results.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Resultado número..." filename="dir-result_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...en la extensión..." filename="dir-at_extension.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para seleccionar este resultado..." filename="dir-to_select_entry.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para el resultado siguiente..." filename="dir-for_next.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para el resultado previo..." filename="dir-for_prev.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para empezar una nueva busqueda..." filename="dir-start_new_search.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para empezar una nueva búsqueda..." filename="dir-start_new_search.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Necesita especificar un mínimo de..." filename="dir-specify_mininum.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...letras del nombre buscado." filename="dir-letters_of_person_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor intente de nuevo." filename="dir-please_try_again.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Pulse..." filename="dir-press.wav" info="we can copy vm/vm-press.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca las primeras letras del nombre o apellido de la persona." filename="dir-enter_person_first_or_last.wav"/>
|
||||
</directory>
|
||||
<conference>
|
||||
<prompt phrase="NULL" filename="conf-ack.wav" type="tone"/>
|
||||
|
@ -264,16 +292,22 @@
|
|||
<prompt phrase="Esta conferencia está bloqueada." filename="conf-locked.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="La conferencia está ahora bloqueada." filename="conf-is-locked.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="La conferencia está ahora desbloqueada." filename="conf-is-unlocked.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor ingrese el PIN de la conferencia." filename="conf-pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca el PIN de la conferencia." filename="conf-pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="PIN inválido, intente de nuevo." filename="conf-bad-pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Hasta luego." filename="conf-goodbye.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bienvenido a la conferencia." filename="conf-welcome.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca el número de conferencia, seguido de la tecla almohadilla." filename="conf-enter_conf_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Introduzca el PIN de la conferencia, seguido de la tecla almohadilla." filename="conf-enter_conf_pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...se incorporó a la conferencia." filename="conf-has_joined.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ha abandonado la conferencia." filename="conf-has_left.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada ya está silenciada." filename="conf-you_are_already_muted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada ha sido silenciada en ambos sentidos." filename="conf-you_are_now_bidirectionally_muted.wav"/>
|
||||
</conference>
|
||||
<ivr>
|
||||
<prompt phrase="Número de cuenta" filename="ivr-account_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Conectar con el llamante" filename="ivr-connect_to_caller.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Si conoce la extensión de su destino, por favor marquela ahora." filename="ivr-enter_ext_pound.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor ingrese un número de extensión seguido por la tecla almohadilla." filename="ivr-enter_ext.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Si conoce la extensión de su destino, por favor márquela ahora." filename="ivr-enter_ext_pound.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca un número de extensión seguido por la tecla almohadilla." filename="ivr-enter_ext.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para esta persona..." filename="ivr-for_this_person.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor espere mientras se conecta su llamada." filename="ivr-hold_connect_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Lo siento..." filename="ivr-im_sorry.wav"/>
|
||||
|
@ -338,7 +372,7 @@
|
|||
<prompt phrase="El tiempo estimado de espera es..." filename="ivr-estimated_hold_time.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Más de..." filename="ivr-more_than.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Menos de..." filename="ivr-less_than.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Empieze a grabar." filename="ivr-begin_recording.wav "/>
|
||||
<prompt phrase="Empiece a grabar." filename="ivr-begin_recording.wav "/>
|
||||
<prompt phrase="El desvío de llamada ha sido desactivado." filename="ivr-call_forwarding_has_been_cancelled.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="El desvío de llamada ha sido activado." filename="ivr-call_forwarding_has_been_set.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca el número de teléfono." filename="ivr-please_enter_the_phone_number.wav"/>
|
||||
|
@ -346,7 +380,7 @@
|
|||
<prompt phrase="Para aceptar, pulse 1. Para rechazar, pulse 2. Para enviar al buzón de voz, pulse 3." filename="ivr-accept_reject_voicemail.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Llamada entrante." filename="ivr-incoming_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Gracias por llamar." filename="ivr-thank_you_for_calling.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor mentengase a la espera. Su llamada será atendida en un momento." filename="ivr-stay_on_line_call_answered_momentarily.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor manténgase a la espera. Su llamada será atendida en un momento." filename="ivr-stay_on_line_call_answered_momentarily.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada está siendo procesada." filename="ivr-call_being_transferred.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor disfrute de la música mientras su llamada está siendo procesada..." filename="ivr-enjoy_music_while_transfer.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted tiene una llamada de..." filename="ivr-call_from.wav"/>
|
||||
|
@ -368,9 +402,8 @@
|
|||
<prompt phrase="Número." filename="ivr-number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...seguido de la tecla almohadilla." filename="ivr-followed_by_pound.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="El balance de la cuenta es..." filename="ivr-account_balance_is.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Gracias por llamar. Si conoce la extensión de su destino, por favor marquela ahora. Para acceder al directorio, pulse..." filename="ivr-generic_greeting.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...fichero..." filename="ivr-file.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ficheros..." filename="ivr-files-.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ficheros..." filename="ivr-files.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para una llamada de despertador..." filename="ivr-for_a_wakeup_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este es el servicio de despertador." filename="ivr-this_is_your_wakeup_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para solicitar una llamada de despertador..." filename="ivr-request_wakeup_call.wav"/>
|
||||
|
@ -385,66 +418,46 @@
|
|||
<prompt phrase="Para una llamada de despertador única..." filename="ivr-for_one_time_wakeup_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Llamada de despertador única..." filename="ivr-one_time_wakeup_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...llamada de despertador..." filename="ivr-wakeup_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡Vamos despierta cielo!" filename="ivr-wakey_wakey_sunshine.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡Vamos, despierta cielo!" filename="ivr-wakey_wakey_sunshine.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bienvenido." filename="ivr-welcome.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bienvenido a..." filename="ivr-welcome_to.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Buenos días." filename="ivr-good_morning.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Buenas tardes." filename="ivr-good_afternoon.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Buenas noches." filename="ivr-good_evening.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Gracias." filename="ivr-Thank_you.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para..." filename="ivr-for.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="El tiempo de espera esta siendo anormalmente elevado." filename="ivr-longer_than_usual_hold_times.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted es el..." filename="ivr-you_are_the.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Un momento por favor." filename="ivr-one_moment_please.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada será atendida según el orden de entrada." filename="ivr-call_answered_order_received.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca el número de conferencia, seguido de la tecla almohadilla." filename="conf-enter_conf_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Introduzca el PIN de la conferencia, seguido de la tecla almohadilla." filename="conf-enter_conf_pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...se incorporó a la conferencia." filename="conf-has_joined.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ha abandonado la conferencia." filename="conf-has_left.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted entró..." filename="ivr-you_entered.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Número de extensión..." filename="ivr-extension_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor mantengase a la espera mientras contactamos con su destino." filename="ivr-please_hold_while_party_contacted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor manténgase a la espera mientras contactamos con su destino." filename="ivr-please_hold_while_party_contacted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor disfrute de la música mientras le conectamos con su destino." filename="ivr-please_enjoy_music_while_party_reached.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Gracias por llamar. Si conoce la extensión de su destino, por favor marquela ahora, o marque nueve para el servicio de directorio." filename="ivr-generic_greeting.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Gracias por llamar. Si conoce la extensión de su destino, por favor márquela ahora, o marque nueve para el servicio de directorio." filename="ivr-generic_greeting.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Si es correcto, pulse 1. Sino, pulse 2." filename="ivr-if_correct_one_if_not_two.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para repetir esta información..." filename="ivr-repeat_this_information.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No no no!" filename="ivr-no_no_no.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Era su intención pulsar esta tecla?" filename="ivr-did_you_mean_to_press_key.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Pensaba Usted DE VERDAD pulsar esta tecla?" filename="ivr-seriously_mean_to_press_key.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡No no no!" filename="ivr-no_no_no.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¿Era su intención pulsar esta tecla?" filename="ivr-did_you_mean_to_press_key.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¿Pensaba Usted DE VERDAD pulsar esta tecla?" filename="ivr-seriously_mean_to_press_key.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Oh DA IGUAL." filename="ivr-oh_whatever.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Se acabó! Un error más y le colgaré a la cara." filename="ivr-one_more_mistake.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Felicitaciones. Ha pulsado estrella. Esto no significa que ES una estrella. Tan solo significa que puede pulsar teclas y probablemente tiene dedos." filename="ivr-congratulations_you_pressed_star.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡Se acabó! Un error más y le colgaré a la cara." filename="ivr-one_more_mistake.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡Felicitaciones! Ha pulsado estrella. Esto no significa que ES una estrella. Tan solo significa que puede pulsar teclas y probablemente tiene dedos." filename="ivr-congratulations_you_pressed_star.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Todos nuestros ingenieros están ocupados en demostrar lo impresionante que es el CudaTel." filename="ivr-engineers_busy_assisting_other_sales.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="La persona con la que intenta hablar no está disponible y no tiene buzón de voz." filename="vm-not_available_no_voicemail.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este mensaje se auto-destruira en 5, 4, 3, 2, 1..." filename="ivr-message_self_destruct.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada ya está silenciada." filename="conf-you_are_already_muted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada ha sido silenciada en ambos sentidos." filename="conf-you_are_now_bidirectionally_muted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este mensaje se auto-destruirá en 5, 4, 3, 2, 1..." filename="ivr-message_self_destruct.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Todas sus llamadas nos pertenecen." filename="ivr-all_your_call_are_belong_to_us.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Me encanta como está pulsando estas teclas!" filename="ivr-love_those_touch_tones.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡Me encanta como está pulsando estas teclas!" filename="ivr-love_those_touch_tones.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No, no tenemos bananas." filename="ivr-yes_we_have_no_bananas.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Está haciendo el ridículo!" filename="ivr-dude_you_suck.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada es muy importante para nosotros, pero su bienestar mental no lo es, así que estamos felices mantenerle a la espera, torturándole indefinidamente con nuestra pésima música en espera." filename="ivr-on_hold_indefinitely.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡Está haciendo el ridículo!" filename="ivr-dude_you_suck.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada es muy importante para nosotros, pero su bienestar mental no lo es, así que estamos felices de mantenerle a la espera, torturándole indefinidamente con nuestra pésima música en espera." filename="ivr-on_hold_indefinitely.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ha abandonado el edificio." filename="ivr-has_left_the_building.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este teléfono no está asignado y no puede ser usado para realizar llamadas externas." filename="ivr-phone_is_unassigned.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este teléfono no está configurado correctamente." filename="ivr-phone_not_configured.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Felicitaciones! Este teléfono está configurado correctamente y puede ahora ser asociado a un usuario." filename="ivr-phone_is_configured_properly.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡Felicitaciones! Este teléfono está configurado correctamente y puede ahora ser asociado a un usuario." filename="ivr-phone_is_configured_properly.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor contacte con el administrador del sistema para obtener asistencia." filename="ivr-contact_system_administrator.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Barracuda Networks" filename="ivr-barracuda_networks.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="CudaTel Communication Server" filename="ivr-cudatel_communication_server.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca las primeras letras del nombre o apellido de la persona." filename="dir-enter_person_first_or_last.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No hay llamadas en espera en esta cola." filename="ivr-no_calls_waiting_in_queue.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Brian West" filename="misc-Brian_West.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Anthony Minessale" filename="misc-Anthony_Minessale.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Michael Jerris" filename="misc-Michael_Jerris.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Raymond Chandler" filename="misc-Raymond_Chandler.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Michael Collins" filename="misc-Michael_Collins.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Mark Mann" filename="misc-Mark_Mann.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="William King" filename="misc-William_King.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Rudy Fleminger" filename="misc-Rudy_Fleminger.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Andrew Thompson" filename="misc-Andrew_Thompson.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Graham Saathoff" filename="misc-Graham_Saathoff.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Nicholaus Belluni" filename="misc-Nicholaus_Belluni.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Sean Heiney" filename="misc-Sean_Heiney.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted es el llamante prioritario. Por supuesto, todos nuestros llamantes son prioritarios, por lo que puede tener que esperar un poco." filename="ivr-youre_number_one.wav"/>
|
||||
</ivr>
|
||||
<misc>
|
||||
<prompt phrase="Esta llamada está ahora protegida." filename="call_secured.wav"/>
|
||||
|
@ -458,6 +471,12 @@
|
|||
<prompt phrase="Ha ocurrido un error, por favor contacte con el administrador." filename="error.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada será terminada en..." filename="misc-your_call_will_be_terminated_in.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada ha sido terminada." filename="misc-your_call_has_been_terminated.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por motivos de entrenamiento y calidad, esta llamada puede ser escuchada o grabada." filename="call_secured.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Inglés" filename="en.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Español" filename="es.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Esa es una extensión inválida." filename="invalid_extension.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este teléfono no está autorizado para realizar llamadas hacia fuera." filename="phone_not_auth.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Lo siento." filename="sorry.wav"/>
|
||||
</misc>
|
||||
<zrtp>
|
||||
<!-- base256 prompts for SAS -->
|
||||
|
@ -975,11 +994,11 @@
|
|||
<prompt phrase="yesteryear" filename="yesteryear.wav"/>
|
||||
<!-- Event prompts -->
|
||||
<prompt phrase="Bienvenidos al servicio de inscripción ZRTP." filename="zrtp-enroll_welcome.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted debe verificar la cadena de carácteres con su destino. Si no coincide, indica la presencia de una escucha telefónica." filename="zrtp-check_sas.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted debe verificar la cadena de caracteres con su destino. Si no coincide, indica la presencia de una escucha telefónica." filename="zrtp-check_sas.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Solo teléfonos autenticados pueden confiar en llamadas securizadas con ZRTP. Su teléfono no está autenticado con este sistema, por lo que esta llamada no estará securizada." filename="zrtp-enroll_not_sip_registered.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su teléfono indica que confia en este sistema para realizar llamadas seguras con ZRTP, no necesita hacer nada más." filename="zrtp-enroll_already_enrolled.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Solo teléfonos soportando el protócolo ZRTP pueden usar esta extensión. Su teléfono no tiene ZRTP habilitado, por lo que esta llamada no estará securizada." filename="zrtp-enroll_notzrtp.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este sistema esta configurado para manejar llamadas cifradas con ZRTP. Decida si permite al sistema tener la posibilidad de interceptar o monitorizar su llamada. Puede colgar una vez confirmado." filename="zrtp-enroll_confirmed.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su teléfono indica que confía en este sistema para realizar llamadas seguras con ZRTP, no necesita hacer nada más." filename="zrtp-enroll_already_enrolled.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Solo teléfonos soportando el protocolo ZRTP pueden usar esta extensión. Su teléfono no tiene ZRTP habilitado, por lo que esta llamada no estará securizada." filename="zrtp-enroll_notzrtp.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este sistema está configurado para manejar llamadas cifradas con ZRTP. Decida si permite al sistema tener la posibilidad de interceptar o monitorizar su llamada. Puede colgar una vez confirmado." filename="zrtp-enroll_confirmed.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Compara verbalmente este código de autenticación con su destino." filename="zrtp-is_secure.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="El código de autenticación no está verificado." filename="zrtp-is_unverified.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="El código de autenticación está verificado." filename="zrtp-is_verified.wav"/>
|
||||
|
|
|
@ -35,6 +35,8 @@
|
|||
</ascii>
|
||||
<phonetic-ascii>
|
||||
<prompt phrase="Espacio" filename="32.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Signo de número" filename="35.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Asterisco" filename="42.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Punto" filename="46.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Alpha" filename="97.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bravo" filename="98.wav"/>
|
||||
|
@ -182,7 +184,7 @@
|
|||
<prompt phrase="Usted tiene..." filename="vm-you_have.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor ingrese su número de usuario, seguido por..." filename="vm-enter_id.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor ingrese su contraseña, seguido por..." filename="vm-enter_pass.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Inicio de sesión incorrectos." filename="vm-fail_auth.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Inicio de sesión incorrecto." filename="vm-fail_auth.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bienvenido a su buzon de voz." filename="vm-hello.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Adiós." filename="vm-goodbye.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Después del tono, por favor anote su nombre, pulse cualquier tecla o deje de hablar para poner fin a la grabación." filename="vm-record_name1.wav"/>
|
||||
|
@ -228,27 +230,53 @@
|
|||
<prompt phrase="Este buzón está lleno. Por favor intente llamar mas tarde." filename="vm-mailbox_full.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bienvenido a su nuevo buzón de voz. Para escuchar el tutorial y configurar su buzón, pulse 1. Para saltarlo pulse 2." filename="vm-tutorial_yes_no.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Necesito grabar su nombre y apellido. Esta grabación se usará entre otros en el servicio de directorio." filename="vm-tutorial_record_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su número de identificación personal o PIN sirve para impedir a terceros el acceso a sus mensajes. Desea cambiar su PIN ahora?" filename="vm-tutorial_change_pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su número de identificación personal o PIN sirve para impedir a terceros el acceso a sus mensajes. ¿Desea cambiar su PIN ahora?" filename="vm-tutorial_change_pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="La persona con la que intenta hablar no está disponible y no tiene buzón de voz." filename="vm-not_available_no_voicemail.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor, introduzca la extensión de destino para remandar este mensaje." filename="vm-forward_enter_ext.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...seguido de almohadilla." filename="vm-followed_by_pound.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...seguido de..." filename="vm-followed_by.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ha sido cambiado a..." filename="vm-has_been_changed_to.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="marcado nuevo" filename="vm-marked_new.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Esa fue una extensión inválida." filename="vm-that_was_an_invalid_ext.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No hay más mensajes." filename="vm-no_more_messages.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="de" filename="vm-from.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="último" filename="vm-last.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="siguiente" filename="vm-next.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="recibido" filename="vm-received.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="recuperado" filename="vm-undeleted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para borrar este mensaje..." filename="vm-delete_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para añadir una introducción a este mensaje..." filename="vm-forward_add_intro.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para marcar este mensaje como nuevo..." filename="vm-mark_message_new.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para escuchar el encabezado del mensaje..." filename="vm-message_envelope.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para escuchar el mensaje siguiente..." filename="vm-play_next_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para escuchar el mensaje previo..." filename="vm-play_previous_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para repetir este mensaje..." filename="vm-repeat_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para guardar este mensaje..." filename="vm-save_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para mandar este mensaje ahora..." filename="vm-send_message_now.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para remandar este mensaje..." filename="vm-to_forward.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para grabar un saludo..." filename="vm-to_record_greeting.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para recuperar este mensaje..." filename="vm-undelete_message.wav"/>
|
||||
</voicemail>
|
||||
<directory>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca las primeras letras del nombre buscado." filename="dir-enter_person.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor ingrese las primeras letras del nombre buscado." filename="dir-enter_person.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...apellido..." filename="dir-last_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para buscar por..." filename="dir-to_search_by.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...nombre..." filename="dir-first_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No hay resultados que coincidan con su busqueda." filename="dir-no_matching_results.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...resultados coinciden con su busqueda." filename="dir-result_match.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su busqueda genera demasiados resultados." filename="dir-too_many_result.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No hay resultados que coincidan con su búsqueda." filename="dir-no_matching_results.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...resultados coinciden con su búsqueda." filename="dir-result_match.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su búsqueda genera demasiados resultados." filename="dir-too_many_result.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No hay más resultados." filename="dir-no_more_results.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Resultado número..." filename="dir-result_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...en la extensión..." filename="dir-at_extension.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para seleccionar este resultado..." filename="dir-to_select_entry.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para el resultado siguiente..." filename="dir-for_next.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para el resultado previo..." filename="dir-for_prev.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para empezar una nueva busqueda..." filename="dir-start_new_search.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para empezar una nueva búsqueda..." filename="dir-start_new_search.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Necesita especificar un mínimo de..." filename="dir-specify_mininum.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...letras del nombre buscado." filename="dir-letters_of_person_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor intentelo de nuevo." filename="dir-please_try_again.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Pulse..." filename="dir-press.wav" info="we can copy vm/vm-press.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor ingrese las primeras letras del nombre o apellido de la persona." filename="dir-enter_person_first_or_last.wav"/>
|
||||
</directory>
|
||||
<conference>
|
||||
<prompt phrase="NULL" filename="conf-ack.wav" type="tone"/>
|
||||
|
@ -267,6 +295,12 @@
|
|||
<prompt phrase="PIN inválido, intente de nuevo." filename="conf-bad-pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Hasta luego." filename="conf-goodbye.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bienvenido a la conferencia." filename="conf-welcome.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor ingrese el número de conferencia, seguido del signo de número." filename="conf-enter_conf_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Ingrese el PIN de la conferencia, seguido del signo de número." filename="conf-enter_conf_pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...se incorporó a la conferencia." filename="conf-has_joined.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ha abandonado la conferencia." filename="conf-has_left.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada ya está silenciada." filename="conf-you_are_already_muted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada ha sido silenciada en ambos sentidos." filename="conf-you_are_now_bidirectionally_muted.wav"/>
|
||||
</conference>
|
||||
<ivr>
|
||||
<prompt phrase="Número de cuenta" filename="ivr-account_number.wav"/>
|
||||
|
@ -314,8 +348,8 @@
|
|||
<prompt phrase="Soporte técnico" filename="ivr-technical_support.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Operador" filename="ivr-operator.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted marcó una extensión inválida." filename="ivr-you_have_dialed_an_invalid_extension.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca su número de extensión, seguido de la tecla almohadilla." filename="ivr-please_enter_extension_followed_by_pound.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca su contraseña, seguido de la tecla almohadilla." filename="ivr-please_enter_pin_followed_by_pound.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor ingrese su número de extensión, seguido del signo de número." filename="ivr-please_enter_extension_followed_by_pound.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor ingrese su contraseña, seguido del signo de número." filename="ivr-please_enter_pin_followed_by_pound.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su contraseña o extensión es inválida." filename="ivr-pin_or_extension_is-invalid.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted esta a punto de asociar este teléfono a su cuenta..." filename="ivr-you_are_about_to_provision_this_phone.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor vuelva a introducir su contraseña para confirmar." filename="ivr-please_reenter_your_pin.wav"/>
|
||||
|
@ -326,7 +360,7 @@
|
|||
<prompt phrase="Usted está ahora desconectado." filename="ivr-you_are_now_logged_out.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor intentelo de nuevo." filename="ivr-please_try_again.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted está a punto de asociar este teléfono a su cuenta de forma permanente." filename="ivr-provision_phone_permanently_to_extension.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca su número de extensión con la cual desea asociar su teléfono, seguido de la tecla almohadilla." filename="ivr-extension_to_provision_this_phone.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor ingrese su número de extensión con la cual desea asociar su teléfono, seguido del signo de número." filename="ivr-extension_to_provision_this_phone.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Gracias, este teléfono va a reiniciarse ahora." filename="ivr-this_phone_will_now_reboot.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Gracias, su grabación ha sido guardada." filename="ivr-recording_saved.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Pulse 1 para guardar su grabación. Pulse 2 para escuchar su grabación. Pulse 3 para volver a grabar." filename="ivr-save_review_record.wav"/>
|
||||
|
@ -337,39 +371,38 @@
|
|||
<prompt phrase="El tiempo estimado de espera es..." filename="ivr-estimated_hold_time.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Más de..." filename="ivr-more_than.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Menos de..." filename="ivr-less_than.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Empieze a grabar." filename="ivr-begin_recording.wav "/>
|
||||
<prompt phrase="Empiece a grabar." filename="ivr-begin_recording.wav "/>
|
||||
<prompt phrase="El desvío de llamada ha sido desactivado." filename="ivr-call_forwarding_has_been_cancelled.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="El desvío de llamada ha sido activado." filename="ivr-call_forwarding_has_been_set.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca el número de teléfono." filename="ivr-please_enter_the_phone_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor ingrese el número de teléfono." filename="ivr-please_enter_the_phone_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor diga su nombre, y la razón de la llamada." filename="ivr-please_state_your_name_and_reason_for_calling.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para aceptar, pulse 1. Para rechazar, pulse 2. Para mandar a buzón de voz, pulse 3." filename="ivr-accept_reject_voicemail.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Llamada entrante." filename="ivr-incoming_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Gracias por llamar." filename="ivr-thank_you_for_calling.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor mentengase a la espera. Su llamada será atendida en un momento." filename="ivr-stay_on_line_call_answered_momentarily.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor manténgase a la espera. Su llamada será atendida en un momento." filename="ivr-stay_on_line_call_answered_momentarily.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada está siendo procesada." filename="ivr-call_being_transferred.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor disfrute de la música mientras su llamada está siendo procesada..." filename="ivr-enjoy_music_while_transfer.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted tiene una llamada de..." filename="ivr-call_from.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este menú no tiene entradas. Por favor contacte con el administrador." filename="ivr-no_menu_items.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para el servicio de directorio, pulse..." filename="ivr-for_directory_press.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usando las teclas de su teléfono..." filename="ivr-using_telephone_keypad.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Introduzca las primeras letras del apellido de la persona." filename="ivr-enter_letters_last_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Introduzca las primeras letras del nombre de la persona." filename="ivr-enter_letters_first_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Introduzca las primeras letras del nombre o apellido de la persona." filename="ivr-enter_letters_first_or_last_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Ingrese las primeras letras del apellido de la persona." filename="ivr-enter_letters_last_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Ingrese las primeras letras del nombre de la persona." filename="ivr-enter_letters_first_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Ingrese las primeras letras del nombre o apellido de la persona." filename="ivr-enter_letters_first_or_last_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Si es correcto, pulse..." filename="ivr-if_correct_press.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Sino, pulse..." filename="ivr-if_not_press.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Cuando termine, pulse la tecla almohadilla." filename="ivr-finished_pound_hash_key.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Cuando termine, pulse el signo de número." filename="ivr-finished_pound_hash_key.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="La función de No Molestar ha sido activada." filename="ivr-dnd_activated.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="La función de No Molestar ha sido desactivada." filename="ivr-dnd_cancelled.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Pulse cualquier otro dígito..." filename="ivr-any_other_digit.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Pulse uno si su respuesta es sí. Pulse dos si su respuesta es no." filename="ivr-one_yes_two_no.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca el número de la cola, seguido de la tecla almohadilla." filename="ivr-enter_queue_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca el..." filename="ivr-please_enter_the.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor ingrese el número de la cola, seguido del signo de número." filename="ivr-enter_queue_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor ingrese el..." filename="ivr-please_enter_the.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Número." filename="ivr-number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...seguido de la tecla almohadilla." filename="ivr-followed_by_pound.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...seguido del signo de número." filename="ivr-followed_by_pound.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="El balance de la cuenta es..." filename="ivr-account_balance_is.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Gracias por llamar. Si conoce la extensión de su destino, por favor marquela ahora. Para acceder al directorio, pulse..." filename="ivr-generic_greeting.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...fichero..." filename="ivr-file.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ficheros..." filename="ivr-files-.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ficheros..." filename="ivr-files.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para una llamada de despertador..." filename="ivr-for_a_wakeup_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este es el servicio de despertador." filename="ivr-this_is_your_wakeup_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para solicitar una llamada de despertador..." filename="ivr-request_wakeup_call.wav"/>
|
||||
|
@ -384,66 +417,46 @@
|
|||
<prompt phrase="Para una llamada de despertador única..." filename="ivr-for_one_time_wakeup_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Llamada de despertador única..." filename="ivr-one_time_wakeup_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...llamada de despertador..." filename="ivr-wakeup_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡Vamos despierta cielo!" filename="ivr-wakey_wakey_sunshine.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡Vamos, despierta cielo!" filename="ivr-wakey_wakey_sunshine.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bienvenido." filename="ivr-welcome.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bienvenido a..." filename="ivr-welcome_to.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Buenos días." filename="ivr-good_morning.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Buenas tardes." filename="ivr-good_afternoon.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Buenas noches." filename="ivr-good_evening.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Gracias." filename="ivr-Thank_you.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para..." filename="ivr-for.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="El tiempo de espera esta siendo anormalmente elevado." filename="ivr-longer_than_usual_hold_times.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted es el..." filename="ivr-you_are_the.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Un momento por favor." filename="ivr-one_moment_please.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada será atendida según el orden de entrada." filename="ivr-call_answered_order_received.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca el número de conferencia, seguido de la tecla almohadilla." filename="conf-enter_conf_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Introduzca el PIN de la conferencia, seguido de la tecla almohadilla." filename="conf-enter_conf_pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...se incorporó a la conferencia." filename="conf-has_joined.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ha abandonado la conferencia." filename="conf-has_left.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted entró..." filename="ivr-you_entered.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Número de extensión..." filename="ivr-extension_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor mantengase a la espera mientras contactamos con su destino." filename="ivr-please_hold_while_party_contacted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor manténgase a la espera mientras contactamos con su destino." filename="ivr-please_hold_while_party_contacted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor disfrute de la música mientras le conectamos con su destino." filename="ivr-please_enjoy_music_while_party_reached.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Gracias por llamar. Si conoce la extensión de su destino, por favor marquela ahora, o marque nueve para el servicio de directorio." filename="ivr-generic_greeting.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Gracias por llamar. Si conoce la extensión de su destino, por favor márquela ahora, o marque nueve para el servicio de directorio." filename="ivr-generic_greeting.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Si es correcto, pulse 1. Sino, pulse 2." filename="ivr-if_correct_one_if_not_two.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para repetir esta información..." filename="ivr-repeat_this_information.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No no no!" filename="ivr-no_no_no.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Era su intención pulsar esta tecla?" filename="ivr-did_you_mean_to_press_key.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Pensaba Usted DE VERDAD pulsar esta tecla?" filename="ivr-seriously_mean_to_press_key.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡No no no!" filename="ivr-no_no_no.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¿Era su intención pulsar esta tecla?" filename="ivr-did_you_mean_to_press_key.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¿Pensaba Usted DE VERDAD pulsar esta tecla?" filename="ivr-seriously_mean_to_press_key.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Oh DA IGUAL." filename="ivr-oh_whatever.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No más! Un error más y le colgaré a la cara." filename="ivr-one_more_mistake.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Felicitaciones. Ha pulsado estrella. Esto no significa que ES una estrella. Tan solo significa que puede pulsar teclas y probablemente tiene dedos." filename="ivr-congratulations_you_pressed_star.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡No más! Un error más y le colgaré a la cara." filename="ivr-one_more_mistake.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡Felicitaciones! Ha pulsado estrella. Esto no significa que ES una estrella. Tan solo significa que puede pulsar teclas y probablemente tiene dedos." filename="ivr-congratulations_you_pressed_star.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Todos nuestros ingenieros están ocupados en demostrar lo impresionante que es el CudaTel." filename="ivr-engineers_busy_assisting_other_sales.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="La persona con la que intenta hablar no está disponible y no tiene buzón de voz." filename="vm-not_available_no_voicemail.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este mensaje se auto-destruira en 5, 4, 3, 2, 1..." filename="ivr-message_self_destruct.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada ya está silenciada." filename="conf-you_are_already_muted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada ha sido silenciada en ambos sentidos." filename="conf-you_are_now_bidirectionally_muted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este mensaje se auto-destruirá en 5, 4, 3, 2, 1..." filename="ivr-message_self_destruct.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Todas sus llamadas nos pertenecen." filename="ivr-all_your_call_are_belong_to_us.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Me encanta como está pulsando estas teclas!" filename="ivr-love_those_touch_tones.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡Me encanta como está pulsando estas teclas!" filename="ivr-love_those_touch_tones.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No, no tenemos bananas." filename="ivr-yes_we_have_no_bananas.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Hombre, estas siendo ridículo!" filename="ivr-dude_you_suck.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada es muy importante para nosotros, pero su bienestar mental no lo es, asi que estamos felices mantenerle a la espera, torturandole indefinidamente con nuestra péssima música en espera." filename="ivr-on_hold_indefinitely.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡Hombre, estas siendo ridículo!" filename="ivr-dude_you_suck.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada es muy importante para nosotros, pero su bienestar mental no lo es, asi que estamos felices de mantenerle a la espera, torturandole indefinidamente con nuestra péssima música en espera." filename="ivr-on_hold_indefinitely.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ha dejado el edificio." filename="ivr-has_left_the_building.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este teléfono no está asignado y no puede ser usado para realizar llamadas externas." filename="ivr-phone_is_unassigned.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este teléfono no está configurado correctamente." filename="ivr-phone_not_configured.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Felicitaciones! Este teléfono está configurado correctamente y puede ahora ser asociado a un usuario." filename="ivr-phone_is_configured_properly.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="¡Felicitaciones! Este teléfono está configurado correctamente y puede ahora ser asociado a un usuario." filename="ivr-phone_is_configured_properly.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor contacte con el administrador del sistema para obtener asistencia." filename="ivr-contact_system_administrator.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Barracuda Networks" filename="ivr-barracuda_networks.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="CudaTel Communication Server" filename="ivr-cudatel_communication_server.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduzca las primeras letras del nombre o apellido de la persona." filename="dir-enter_person_first_or_last.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="No hay llamadas en espera en esta cola." filename="ivr-no_calls_waiting_in_queue.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Brian West" filename="misc-Brian_West.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Anthony Minessale" filename="misc-Anthony_Minessale.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Michael Jerris" filename="misc-Michael_Jerris.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Raymond Chandler" filename="misc-Raymond_Chandler.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Michael Collins" filename="misc-Michael_Collins.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Mark Mann" filename="misc-Mark_Mann.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="William King" filename="misc-William_King.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Rudy Fleminger" filename="misc-Rudy_Fleminger.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Andrew Thompson" filename="misc-Andrew_Thompson.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Graham Saathoff" filename="misc-Graham_Saathoff.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Nicholaus Belluni" filename="misc-Nicholaus_Belluni.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Sean Heiney" filename="misc-Sean_Heiney.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted es el llamante prioritario. Por supuesto, todos nuestros llamantes son prioritarios, por lo que puede tener que esperar un poco." filename="ivr-youre_number_one.wav"/>
|
||||
</ivr>
|
||||
<misc>
|
||||
<prompt phrase="Esta llamada ha sido asegurada." filename="call_secured.wav"/>
|
||||
|
@ -457,6 +470,12 @@
|
|||
<prompt phrase="Un error ha ocurrido, por favor contacte al administrador." filename="error.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada será terminada en..." filename="misc-your_call_will_be_terminated_in.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su llamada ha sido terminada." filename="misc-your_call_has_been_terminated.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por motivos de entrenamiento y calidad, esta llamada puede ser escuchada o grabada." filename="call_secured.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Inglés" filename="en.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Español" filename="es.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Esa es una extensión inválida." filename="invalid_extension.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este teléfono no está autorizado para realizar llamadas hacia fuera." filename="phone_not_auth.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Lo siento." filename="sorry.wav"/>
|
||||
</misc>
|
||||
<zrtp>
|
||||
<!-- base256 prompts for SAS -->
|
||||
|
@ -974,11 +993,11 @@
|
|||
<prompt phrase="yesteryear" filename="yesteryear.wav"/>
|
||||
<!-- Event prompts -->
|
||||
<prompt phrase="Bienvenidos al servicio de inscripción ZRTP." filename="zrtp-enroll_welcome.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted debe verificar la cadena de carácteres con su destino. Si no coincide, indica la presencia de una escucha telefónica." filename="zrtp-check_sas.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Usted debe verificar la cadena de caracteres con su destino. Si no coincide, indica la presencia de una escucha telefónica." filename="zrtp-check_sas.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Solo teléfonos autenticados pueden confiar en llamadas seguras con ZRTP. Su teléfono no está autenticado con este sistema, su llamada no estará securizada." filename="zrtp-enroll_not_sip_registered.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su teléfono indica que confia en este sistema para realizar llamadas seguras con ZRTP, no necesita hacer nada más." filename="zrtp-enroll_already_enrolled.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Solo teléfonos soportando el protócolo ZRTP pueden usar esta extensión. Su teléfono no tiene ZRTP habilitado, y está llamada no será securizada." filename="zrtp-enroll_notzrtp.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este sistema esta configurado para manejar llamadas cifradas con ZRTP. Decida si permite al sistema tener la posibilidad de interceptar o monitorizar su llamada. Puede colgar una vez confirmado." filename="zrtp-enroll_confirmed.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Su teléfono indica que confía en este sistema para realizar llamadas seguras con ZRTP, no necesita hacer nada más." filename="zrtp-enroll_already_enrolled.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Solo teléfonos soportando el protocolo ZRTP pueden usar esta extensión. Su teléfono no tiene ZRTP habilitado, y está llamada no será securizada." filename="zrtp-enroll_notzrtp.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este sistema está configurado para manejar llamadas cifradas con ZRTP. Decida si permite al sistema tener la posibilidad de interceptar o monitorizar su llamada. Puede colgar una vez confirmado." filename="zrtp-enroll_confirmed.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Compara verbalmente este código de autenticación con su destino." filename="zrtp-is_secure.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="El código de autenticación no está verificado." filename="zrtp-is_unverified.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="El código de autenticación está verificado." filename="zrtp-is_verified.wav"/>
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -34,6 +34,8 @@
|
|||
</ascii>
|
||||
<phonetic-ascii>
|
||||
<prompt phrase="Espaço" filename="32.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Cardinal" filename="35.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Asterisco" filename="42.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Ponto" filename="46.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Alpha" filename="97.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bravo" filename="98.wav"/>
|
||||
|
@ -224,10 +226,35 @@
|
|||
<prompt phrase="Bem-Vindo ao seu voicemail. Para ouvir o tutorial e configurar o seu voicemail, pressione um. Para saltar-lo pressione dois." filename="vm-tutorial_yes_no.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Necessita gravar o seu nome e sobrenome. Esta gravação é usada entre outros, no serviço de directório." filename="vm-tutorial_record_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="O número de identificação pessoal ou PIN serve para impedir o acesso de terceiros às suas mensagens. Deseja alterar o seu PIN agora?" filename="vm-tutorial_change_pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="O destino que deseja contactar não está disponível e não tem correio de voz." filename="vm-not_available_no_voicemail.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduza a extensão para a qual pretende encaminhar esta mensagem." filename="vm-forward_enter_ext.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...seguido de cardinal." filename="vm-followed_by_pound.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...seguido de..." filename="vm-followed_by.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...foi alterado para..." filename="vm-has_been_changed_to.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Marcada como nova" filename="vm-marked_new.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Essa era uma extensão inválida." filename="vm-that_was_an_invalid_ext.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Não há mais mensagens." filename="vm-no_more_messages.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="De" filename="vm-from.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="último" filename="vm-last.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="seguinte" filename="vm-next.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Recebido" filename="vm-received.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Recuperada" filename="vm-undeleted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para apagar esta mensagem..." filename="vm-delete_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para adicionar uma introdução a esta mensagem..." filename="vm-forward_add_intro.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para marcar esta mensagem como nova..." filename="vm-mark_message_new.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para ouvir o cabeçalho da mensagem..." filename="vm-message_envelope.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para ouvir a mensagem seguinte..." filename="vm-play_next_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para ouvir a mensagem anterior..." filename="vm-play_previous_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para repetir esta mensagem..." filename="vm-repeat_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para guardar esta mensagem..." filename="vm-save_message.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para enviar esta mensagem agora..." filename="vm-send_message_now.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para encaminhar esta mensagem..." filename="vm-to_forward.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para gravar uma saudação..." filename="vm-to_record_greeting.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para recuperar esta mensagem..." filename="vm-undelete_message.wav"/>
|
||||
</voicemail>
|
||||
<directory>
|
||||
<prompt phrase="Por favor introduza as primeiras letras do nome da pessoa." filename="dir-enter-person.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...último nome..." filename="dir-last_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...apelido..." filename="dir-last_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para pesquisar por..." filename="dir-to_search_by.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...primeiro nome..." filename="dir-first_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Não foram encontrados resultados, tente novamente." filename="dir-no_match_entry.wav"/>
|
||||
|
@ -243,6 +270,7 @@
|
|||
<prompt phrase="Você necessita de especificar um mínimo de..." filename="dir-specify_mininum_first.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...letras do nome da pessoa, tente novamente." filename="dir-letters_of_person_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="marque" filename="dir-press.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor, introduza as primeiras letras do nome ou apelido da pessoa" filename="dir-enter_person_first_or_last.wav"/>
|
||||
</directory>
|
||||
<conference>
|
||||
<prompt phrase="NULL" filename="conf-ack.wav" type="tone"/>
|
||||
|
@ -261,6 +289,12 @@
|
|||
<prompt phrase="PIN inválido, tente novamente." filename="conf-bad-pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Até breve." filename="conf-goodbye.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Bem-vindo à conferência." filename="conf-welcome.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor marque o número da conferência, seguido de cardinal" filename="conf-enter_conf_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Introduza o número PIN da conferência, seguido de cardinal." filename="conf-enter_conf_pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...entrou na conferência." filename="conf-has_joined.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...abandonou a conferência." filename="conf-has_left.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Você já está em silêncio." filename="conf-you_are_already_muted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Você está agora em silêncio em ambos sentidos." filename="conf-you_are_now_bidirectionally_muted.wav"/>
|
||||
</conference>
|
||||
<ivr>
|
||||
<prompt phrase="Número da conta" filename="ivr-account_number.wav"/>
|
||||
|
@ -273,7 +307,7 @@
|
|||
<prompt phrase="Por favor" filename="ivr-please.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor devolva a nossa chamada às..." filename="ivr-please_return_our_call_at.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="De acordo com o número de referência" filename="ivr-regarding_reference_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este é um exemplo de um submenu IVR..." filename="ivr-sample_submenu.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este é um exemplo de um submenu de Resposta Interactiva de Voz..." filename="ivr-sample_submenu.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor diga o seu nome depois do sinal." filename="ivr-say_name.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Enviar esta chamada para o correio de voz." filename="ivr-send_to_voicemail.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para falar com um responsável do apoio a clientes..." filename="ivr-speak_to_a_customer_service_representative.wav"/>
|
||||
|
@ -285,7 +319,7 @@
|
|||
<prompt phrase="Para ligar à conferência FreeSWITCH..." filename="ivr-to_call_the_freeswitch_conference.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para realizar um teste FreeSWITCH eco..." filename="ivr-to_do_a_freeswitch_echo_test.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para realizar um teste FWD eco..." filename="ivr-to_do_a_fwd_echo_test.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para ouvir o exemplo de um submenu IVR..." filename="ivr-to_hear_sample_submenu.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para ouvir o exemplo de um submenu de Resposta Interactiva de Voz..." filename="ivr-to_hear_sample_submenu.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para ouvir gritaria de macacos..." filename="ivr-to_hear_screaming_monkeys.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para ouvir música em espera..." filename="ivr-to_listen_to_moh.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para ouvir novamente estas opções..." filename="ivr-to_repeat_these_options.wav"/>
|
||||
|
@ -361,9 +395,8 @@
|
|||
<prompt phrase="Número." filename="ivr-number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...seguido de cardinal." filename="ivr-followed_by_pound.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="O saldo da conta é..." filename="ivr-account_balance_is.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Obrigado por telefonar. Se conhece a extensão do destinatário, por favor marque-a agora. Para ir para o directório, marque..." filename="ivr-generic_greeting.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ficheiro..." filename="ivr-file.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ficheiros..." filename="ivr-files-.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...ficheiros..." filename="ivr-files.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para uma chamada de despertar..." filename="ivr-for_a_wakeup_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Esta é a sua chamada de despertar." filename="ivr-this_is_your_wakeup_call.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para solicitar uma chamada de despertar..." filename="ivr-request_wakeup_call.wav"/>
|
||||
|
@ -384,16 +417,11 @@
|
|||
<prompt phrase="Bom dia." filename="ivr-good_morning.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Boa tarde." filename="ivr-good_afternoon.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Boa noite." filename="ivr-good_evening.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Obrigado." filename="ivr-Thank_you.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Para..." filename="ivr-for.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Estamos a observar tempos de espera superiores ao normal." filename="ivr-longer_than_usual_hold_times.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Você é o..." filename="ivr-you_are_the.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Um momento por favor." filename="ivr-one_moment_please.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="A sua chamada será atendida pela ordem que foi recebida." filename="ivr-call_answered_order_received.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor marque o número da conferência, seguido de cardinal" filename="conf-enter_conf_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Introduza o número PIN da conferência, seguido de cardinal." filename="conf-enter_conf_pin.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...entrou na conferência." filename="conf-has_joined.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="...abandonou a conferência." filename="conf-has_left.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Você entrou..." filename="ivr-you_entered.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Número da extensão..." filename="ivr-extension_number.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor aguarde enquanto contactamos com o destinatário." filename="ivr-please_hold_while_party_contacted.wav"/>
|
||||
|
@ -408,10 +436,7 @@
|
|||
<prompt phrase="Já chega! Um erro mais e desligo a chamada." filename="ivr-one_more_mistake.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Felicidades, você pressionou estrela. Isto não significa que você é uma estrela. Apenas significa que pode pressionar teclas e que provavelmente tem dedos." filename="ivr-congratulations_you_pressed_star.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Todos os nossos engenheiros estão ocupados demonstrando como é impressionante CudaTel." filename="ivr-engineers_busy_assisting_other_sales.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="O destino que deseja contactar não está disponível e não tem correio de voz." filename="vm-not_available_no_voicemail.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Esta mensagem vai autodestruir-se em 5, 4, 3, 2, 1..." filename="ivr-message_self_destruct.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Você já está em silêncio." filename="conf-you_are_already_muted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Você está agora em silêncio em ambos sentidos." filename="conf-you_are_now_bidirectionally_muted.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Todas as suas chamadas pertencem-nos." filename="ivr-all_your_call_are_belong_to_us.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Adoro a forma como você pressiona as teclas!" filename="ivr-love_those_touch_tones.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Sim, nós não temos bananas." filename="ivr-yes_we_have_no_bananas.wav"/>
|
||||
|
@ -424,20 +449,8 @@
|
|||
<prompt phrase="Por favor contacte o administrador do sistema para assistência." filename="ivr-contact_system_administrator.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Barracuda Networks" filename="ivr-barracuda_networks.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="CudaTel Communication Server" filename="ivr-cudatel_communication_server.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Por favor, introduza as primeiras letras do primeiro ou último nome da pessoa" filename="dir-enter_person_first_or_last.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Não há mais chamadas á espera nesta fila." filename="ivr-no_calls_waiting_in_queue.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Brian West" filename="misc-Brian_West.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Anthony Minessale" filename="misc-Anthony_Minessale.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Michael Jerris" filename="misc-Michael_Jerris.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Raymond Chandler" filename="misc-Raymond_Chandler.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Michael Collins" filename="misc-Michael_Collins.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Mark Mann" filename="misc-Mark_Mann.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="William King" filename="misc-William_King.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Rudy Fleminger" filename="misc-Rudy_Fleminger.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Andrew Thompson" filename="misc-Andrew_Thompson.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Graham Saathoff" filename="misc-Graham_Saathoff.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Nicholaus Belluni" filename="misc-Nicholaus_Belluni.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Sean Heiney" filename="misc-Sean_Heiney.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Você é o cliente número um. Claro, todos os nossos clientes são número um na nossa lista, portanto você pode ter que esperar um pouco." filename="ivr-youre_number_one.wav"/>
|
||||
</ivr>
|
||||
<misc>
|
||||
<prompt phrase="Foi activada a segurança para esta chamada." filename="call_secured.wav"/>
|
||||
|
@ -451,6 +464,12 @@
|
|||
<prompt phrase="Ocorreu um erro, por favor entre em contacto com o administrador." filename="error.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="A sua chamada irá terminar em..." filename="misc-your_call_will_be_terminated_in.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="A sua chamada foi concluída." filename="misc-your_call_has_been_terminated.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Esta chamada pode estar a ser ouvida ou pode ser gravada, com objectivos de treino e de testes de qualidade." filename="call_secured.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Inglês" filename="en.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Espanhol" filename="es.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Essa é uma extensão inválida." filename="invalid_extension.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este telefone não está autorizado a realizar chamadas para o exterior." filename="phone_not_auth.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Lamento." filename="sorry.wav"/>
|
||||
</misc>
|
||||
<zrtp>
|
||||
<!-- base256 prompts for SAS -->
|
||||
|
@ -972,7 +991,7 @@
|
|||
<prompt phrase="Apenas telefones que estão autenticados podem ser configurados para usarem este sistema de retransmissão ZRTP para chamadas com modo de segurança activo. Se o seu telefone não está autenticado com o sistema, esta chamada não terá qualquer efeito." filename="zrtp-enroll_not_sip_registered.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="O seu telefone indica que já confia neste sistema de retransmissão ZRTP para chamadas com o modo de segurança activo, portanto você já não precisa de fazer mais nada." filename="zrtp-enroll_already_enrolled.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Apenas telefones equipados com o protocolo ZRTP podem usar esta extensão. O seu telefone não suporta ZRTP, portanto esta chamada não terá qualquer efeito." filename="zrtp-enroll_notzrtp.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este sistema está preparado para suportar chamadas encriptadas ZRTP. Você deve determinar se deseja permitir que o sistema possa interceptar ou gravar as suas chamadas telefónicas com o modo de segurança activado. Você pode desligar após confirmar este comportamento." filename="zrtp-enroll_confirmed.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Este sistema está preparado para suportar chamadas telefónicas encriptadas em ZRTP. Você deve determinar se deseja permitir que o sistema possa interceptar ou gravar as suas chamadas telefónicas com o modo de segurança activado. Você pode desligar após confirmar este comportamento." filename="zrtp-enroll_confirmed.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="Comparando verbalmente o código desta autenticação com o destinatário." filename="zrtp-is_secure.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="O código de autenticação não foi verificado." filename="zrtp-is_unverified.wav"/>
|
||||
<prompt phrase="O código de autenticação foi verificado." filename="zrtp-is_verified.wav"/>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue